Pola kalimat ~かねる dalam bahasa jepang
Ekspresi ~かねる (〜兼ねる) dalam bahasa Jepang digunakan untuk menyatakan bahwa seseorang tidak bisa melakukan sesuatu, sulit untuk melakukan sesuatu, atau tidak dapat dengan mudah melakukan sesuatu karena alasan emosional, moral, atau situasional, meskipun secara teknis mungkin bisa dilakukan. Biasanya digunakan dalam situasi formal atau sopan, dan sering terlihat dalam tulisan atau percakapan resmi.
🔤 Bentuk dan Pola Kalimat
動詞のます形 + かねる
Contoh pola:
決める → 決めかねる
答える → 答えかねる
🧠 Makna dan Nuansa
~かねる berarti:
"Sulit untuk..."
"Tidak bisa (secara emosional/situasional)..."
"Maaf, saya tidak dapat..." (dengan sopan)
⚠️ Berbeda dengan bentuk negatif biasa seperti ~ない, yang menunjukkan ketidakmampuan secara fisik atau fakta. ~かねる lebih pada ketidakmampuan karena pertimbangan hati atau kesopanan.
📝 Contoh Kalimat
申し訳ありませんが、そのご要望にはお応えしかねます。
Mohon maaf, saya tidak dapat memenuhi permintaan tersebut.
(→ secara sopan menolak permintaan)彼の行動には賛成しかねる。
Saya sulit untuk menyetujui tindakannya.
(→ meskipun mungkin bisa setuju, tapi hati/pertimbangan moral tidak bisa menerimanya)今すぐの対応はいたしかねます。
Saya tidak dapat menangani hal ini saat ini juga.
(→ digunakan dalam pelayanan pelanggan, misalnya)
✅ Perbedaan dengan ~できない
| Ekspresi | Makna | Nuansa |
|---|---|---|
| ~できない | Tidak bisa (secara fisik/kondisi) | Netral |
| ~かねる | Sulit dilakukan (karena alasan moral/situasi/hati) | Lebih sopan & formal |
Komentar
Posting Komentar